| представяме ви |
We present to you |
|
|
| Инж. Ярослав Трнка, генерален директор на чешката фирма за автобуси SOR: |
Dipl. Ing., Yaroslav Tranka – General director of the Czech bus company
SOR |
| Превърнахме се в производител от европейска величина |
We became a producer of european importance |
|
|
| “РИМЕКС ИНЖЕНЕРИНГ ГРУП” ЕООД е сред водещите доставчици на филтри за машини със средни и тежки натоварвания в България |
RIMEX ENGINEERING GROUP Ltd., is among the leading suppliers of filters in
Bulgaria |
|
|
|
|
| какво ново у нас |
What’s new in Bulgaria |
|
|
| какво ново по света |
World news |
|
|
| удобство |
Convenience |
|
|
| Пламен Ангелов, прокурист на “Дунавски индустриален парк”, Силистра:
Готови сме да преговаряме за преференциални цени |
Plamen Angelov, authorized representative of Dunavski Industrialen Park,
Silistra: WE ARE READY TO NEGOTIATE FOR PREFERENTIAL PRICES |
|
|
|
|
| актуално |
Up-to-data |
|
|
| Сбогом на пътния фонд |
Farewell to the road fund |
|
|
| Автогарите – произвол в сянката на държавата |
The bus stations – anarchy in the shaddow of the state |
|
|
| Велизар Стоилов, зам.-кмет на София:
София заслужава обновен и екологично чист градски транспорт |
Velizar Stoilov, Deputy Mayor of Sofia:
Sofia deserves a new and ecological city transport |
|
|
| фирмата: днес и утреИнж. Колю Колев, управител на “Пътнически превози” ООД, Търговище:
Нашето не е бизнес, а мъка |
The company – today and tomorrow Dipl. Ing., Kolio Kolev, manager of Patnicheski prevozi Targovishte Ltd.:
Ours is suffering, not business
|
|
|
|
|
| конфликти |
Conflicts |
|
|
| Инж. Васил Васев, управител на “Пътнически превози” ЕООД:
Кой наистина самоуправства в транспорта на Перник |
Dipl. Ing., Vassil Vasev, manager of Patnicheski prevozi Pernik Ltd.:
Who continues to self-govern the transport in the town of penik indeed? |
|
|
|
|
| квалификация |
Qualifcations |
|
|
| Видко Митрович, председател на Асоциацията за обучение в транспорта:
Подготовката на професионални шофьори е отговорно задължение |
Vitko Mitrovich, chairman of the Association for education in transport:
The preparation for professional drivers is a responsible duty |
|
|
|
|
| пазар |
Market |
|
|
| Изплаща ли се нов автобус? |
Is a new bus worth it? |
|
|
|
|
| добрият опит |
The good experience |
|
|
| Общественият транспорт в Австрия и Виена – един пример за подражание |
The city transport in austria and vienna – an example to copy |
|
|
|
|
| техника |
Equipment |
|
|
| Революционна хибридна технология на ZF |
The revolutionary of ZF |
|
|
|
|
| аксесоари |
Accessories |
|
|
| Автомобилната гума – „обувката”, без която не може! |
The automobile tire |
|
|
| Две години с дигитален тахограф: къде сме днес и къде ще бъдем утре |
Two years with the digital tachograpgh: present and tendencies |
|
|
|
|
| сервизи |
Services |
|
|
|
|
| „ЕМИЛИЯ-98” ООД осигурява транспорт и сервизни услуги |
EMILIA-98 LTD. offers service and transport |
|
|
| въпросителни |
Ambiguities |
|
|
|
|
| Има ли бъдеще автобусния туризъм? |
Is there a future for the coach tourism? |
|
|
| по-малкият Брат |
The younger brother |
|
|
|
|
| Жабчето” на Fiat е пъргаво и модерно |
FIAT FIORINO is quick and modern |
|
|
|
|
| предизвикателство |
Challenges |
|
|
| Тест за професионалисти |
A test for professionals |
|
|
| опасна зона |
The dangerous zone |
|
|
| Две думи за двете бири |
Two words for two beers |
|
|
|
|
| борса |
Market |
|
|
| Автобуси, микробуси, сервизи, части |
Coaces, vans, service stations, spare parts |